Association Bordelaise des Utilisateurs de Logiciels libres

Accueil ›› Activités ›› Éducation ›› Le traitement de texte Ted

Le traitement de texte Ted

Posté le vendredi 28 novembre 2003 par Antoine Beck

Ted est un traitement de texte "wysiwyg" sous X Window qui a l’ambition de permettre l’édition avec un système GNU-Linux de documents initialement créés à l’aide d’un logiciel Microsoft, tout particulièrement MS-Word. Il permet ainsi une transition vers GNU-Linux sans perdre le bénéfice du travail déjà réalisé. Son auteur néerlandais Mark de Does compare Ted à un MS-Wordpad amélioré.

Ted utilise comme format natif le format de document .rtf (Rich Text File), largement reconnu par tous les traitements de texte, mais il lit bien sûr les fichiers .txt et sait enregistrer des fichiers simples au format .html.

Ted est facile à adapter à d’autres langues, nous l’avons fait pour le français, l’occitan, le basque, le malgache, la version en breton est en cours de réalisation.

Finalement, simple sans être simpliste, il donne pleine satisfaction dans les écoles élémentaires (et calandretas) où il est utilisé au quotidien. Il a été choisi pour être largement diffusé dans les établissements scolaires et fait partie de la séléction de logiciels retenus pour la solution logicielle Abuledu.

Comment installer Ted sur sa machine

 Pour une distribution RedHat ou Mandrake, téléchargez le binaire de base ted-2.13-1.i386.rpm et le dictionnaire français ted_fr_FR-2.13-1.noarch.rpm . Vous pouvez télécharger d’autres dictionnaires s’ils vous sont utiles sur le site de Ted.

 en tant que root tapez les commandes :

     
# rpm -Uvh ted-2.13-1.i386.rpm
# rpm -Uvh ted_fr_FR-2.13-1.noarch.rpm

 À ce stade, vous avez un Ted opérationnel en anglais.Vérifiez que tout marche correctement en lançant l’exécutable :

N.B. : comme il n'y a pas que RedHat / Mandrake, on trouve aussi à [http://www.nllgg.nl/Ted/->http://www.nllgg.nl/Ted/] les fichiers compressés *.tar.gz, les fichiers LSM et un script d'installation, et bien sûr le code-source si on veut compiler soi-même.

NB2 : le RPM de la version 2.14 sera disponible en avril 2003.

{{{Ted en français}}}

- Pour avoir le logiciel Ted en français (mise à jour le 24/03/2003 pour la version 2.14) : copiez le fichier [->http://www.abul.org/telechargements_education/Ted_fr_FR.ad]dans votre répertoire personnel. Puis recopiez-le sous le nom Ted, sans extension, avec la commande :
<code>
     $ cp Ted_fr_FR.ad Ted


 Copiez ensuite le manuel traduit TedDocumentFR.rtf (460 Ko). Puis copiez-le dans le répertoire /usr/local/info/. Pour faire ceci :

en tant que root, vous exécutez depuis le répertoire où vous l’avez mis les commandes :

     # mv TedDocumentFR.rtf /usr/local/info/


 lancez l’exécutable :

     $ /usr/local/bin/Ted


 Voilà Ted en français ! Merci à André Pascual et à Odile Bénassy pour leur participation à la traduction du fichier de ressources !
 La cerise sur le gâteau : une petite icone "Ted.xpm" à télécharger pour mettre sur le bureau de votre gestionnaire de fenêtres.
Pour la ranger au bon endroit, copiez-la dans le répertoire /usr/share/icons en faisant (en tant que root, depuis le répertoire dans lequel vous avez téléchargé ) :

     # cp Ted.xpm /usr/share/icons/

Ted en occitan...

Merci à Serge Combes pour la traduction !

Pour avoir le logiciel Ted en occitan (mise à jour le 14/01/2001 pour la version 2.8, mise à jour en cours) :

 copiez le fichier http://www.abul.org/telechargements...(< 70 Ko) dans votre répertoire personnel. Puis recopiez-le sous le nom Ted, sans extension, avec la commande :

     $ cp Ted.oc Ted


 lancez l’exécutable :

     $ /usr/local/bin/Ted

Voilà Ted en occitan !

Pour obtenir un clavier français permettant d’obtenir les lettres accentuées, tout est sur http://www.rycks.com/libre/abuledu/oc.php

Ted en basque...

Merci à B.Andurain pour la traduction !
Pour avoir le logiciel Ted en euskara - basque (mise à jour le 04/02/2001 pour la version 2.8, complément 2.9 en cours) :

 copiez le fichier http://www.abul.org/telechargements...(< 70 Ko) dans votre répertoire personnel. Puis recopiez-le sous le nom Ted, sans extension, avec la commande :

     $ cp Ted.eu Ted


 lancez l’exécutable :

     $ /usr/local/bin/Ted

Voilà Ted en basque !

Ted en malgache...

Merci à Dina Ratsimbazafy pour la traduction !
Pour avoir le logiciel Ted en malgache(mise à jour le 23/09/2001) :

 copiez le fichier http://www.abul.org/education/telec...(< 70 Ko) dans votre répertoire personnel.

Puis recopiez-le sous le nom Ted, sans extension en suivant les instructions ci-dessus fournit pour le basque ou l’occitant. Copiez ensuite le manuel traduit Ted_dikateny.rtf (460 Ko).

Puis copiez-le dans le répertoire /usr/local/info/. Pour faire ceci : en tant que root, vous exécutez depuis le répertoire où vous l’avez mis les commandes :

     # mv Ted_dikateny.rtf /usr/local/info/

Les infos et versions les plus récentes :

 Ici-même dès que disponible ! On travaille :

  • à la fin de la traduction de la version 2.14 ;
  • à la version en breton ;
  • à la version en catalan ;
  • à la version en portugais et brésilien ;
  • aux dictionnaires basque, occitan, malgache...

 sur le site ftp://ftp.nluug.nl/pub/editors/ted
 ou la page Web de Ted.

Répondre à cet article

1 commentaire
  • Posté le 11 juin 2004 à 15:41, par LePiaf (lien)

    Alors là, je dis Bravo ! un Traitement de texte qui respecte les régionalismes, c’est plus qu’exemplaire !!!

    Chapeau bas.

    repondre message